Markus 3:6

SVEn de Farizeen, uitgegaan zijnde, hebben terstond met de Herodianen te zamen raad gehouden tegen Hem, hoe zij Hem zouden doden.
Steph και εξελθοντες οι φαρισαιοι ευθεωσ μετα των ηρωδιανων συμβουλιον εποιουν κατ αυτου οπως αυτον απολεσωσιν
Trans.

kai exelthontes oi pharisaioi eutheōs̱ meta tōn ērōdianōn symboulion epoioun kat autou opōs auton apolesōsin


Alex και εξελθοντες οι φαρισαιοι ευθυσ μετα των ηρωδιανων συμβουλιον εδιδουν κατ αυτου οπως αυτον απολεσωσιν
ASVAnd the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
BEAnd the Pharisees went out, and straight away made designs with the Herodians about how they might put him to death.
Byz και εξελθοντες οι φαρισαιοι ευθεωσ μετα των ηρωδιανων συμβουλιον εποιουν κατ αυτου οπως αυτον απολεσωσιν
DarbyAnd the Pharisees going out straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
ELB05Und die Pharisäer gingen alsbald hinaus und hielten mit den Herodianern Rat wider ihn, wie sie ihn umbrächten.
LSGLes pharisiens sortirent, et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens de le faire périr.
Peshܘܢܦܩܘ ܦܪܝܫܐ ܒܪ ܫܥܬܗ ܥܡ ܕܒܝܬ ܗܪܘܕܤ ܘܡܠܟܐ ܢܤܒܘ ܥܠܘܗܝ ܐܝܟܢܐ ܕܢܘܒܕܘܢܝܗܝ ܀
SchDa gingen die Pharisäer hinaus und hielten alsbald mit den Herodianern Rat wider ihn, wie sie ihn umbringen könnten.
WebAnd the Pharisees went forth, and immediately took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
Weym But no sooner had the Pharisees left the synagogue than they held a consultation with the Herodians against Jesus, to devise some means of destroying Him.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen